Mother 1 tomato translation. However, Mother 3’s story can still be entirely understood by itself. And last but not least, this hack uses Tomato’s official Mother 1 + 2 translation, adapted for the NES. I spoke with Mandelin about the project No, we are taking the script from EarthBound and modifying it according to Tomato’s Mother 2 vs. “Mother’s Day” is what it’s called in the original Mother (and Tomato’s English translation of Mother 1+2, which I’m assuming this uses). 1 WILL work with this latest patch, so no worries there! No, we are taking the script from EarthBound and modifying it according to Tomato’s Mother 2 vs. This is where the Mother 3 Fan Translation got its start. AliExpress bootlegs don't use the Jeffman translation yet. Mother 3 fan translator Tomato Jan 8, 2020 · Retroplay English Translations For Nintendo Game Boy Advance (March 13, 2023) The version of Mother 1 on the Virtual Console (AKA Earthbound Zero) is the plainly authentic original, but it's also the most tedious to play and has a somewhat dry translation. Thanks to those who tried to help bring out MOTHER 1+2 and MOTHER 3 here, even though it never worked out. This patch uses Tomato’s MOTHER 1+2 translation patch, which was adapted for the NES. Characters say new things after even the tiniest of What translation is this hack using? The script in this hack is based off of Tomato’s Mother 1 translation. While changing the name wouldn't hurt all this too much, it seemed to fit better if we left the name untouched. However the game has an actual English release on other platforms, including snes, wiiu, 3ds, and snes classic. In this version, MOTHER 1 has been given a complete English retranslation intended to make the game more accessible to EarthBound fans (details here), while MOTHER 2 has basic menu and name translations. I thought they were going to do a translation of the original mother 2 script, but just doing the names and items in a oversized text makes it seems much worse. This is so both scripts are from the same source, Nintendo of America. It also includes many smaller changes which polishes the text and improves clarity. Is this compatible with Tomato’s Mother 1 translation? Yes, in fact the patch has his translation already inserted. None of this would've ever happened were it not for the efforts of Clyde "Tomato" Mandelin and Heidi "Poe" Mandelin, who created a fan translation of the original MOTHER 3 for the GBA. After lots of work trying to get a lot of the old gang back together and after lots of testing and bug reports courtesy of helpful fans, version 1. For its Japanese release, the game was known by the title, "Mother". MOTHERBound using the “Rebalance” Patch. Brawl everywhere, including the Smash Bros. However, I need help. Is this patch stable? How likely is it that I can play the game with: MOTHER 1 EBB MODULE – TITLE SCREEN. Aug 7, 2024 · The long-awaited fan translation of Mother 1+2 for the GBA by Tomato and Jeffman has been released. It has tomato’s translation (the better one), the original map, and the easy ring (which makes the game less grindy, but is also unequipable at any time if you want) Hey all, been a LONG time since I last posted, around 6 years I think. Dec 24, 2022 · Combination of Mato's Mother 1 translation and Jeffman's Mother 2 translation. Personally, I think the EB0 names sound more like towns (“Mother’s Day” sounds kind of stupid) but the holiday-themed names are what the original The rom you are refering to (Mother 1+2 (Japan) [T-En by Jeffman & Tomato v1. It’s basically a polished up EBZ with Tomato’s translation and neat bonuses like Window colors. Net and his involvement with The Unofficial Mother 3 Fan Translation. Check it out if you're a fan of the series! Clyde Mandelin, better known by his screenname Tomato, is a professional language localizer, best known within the Mother fan community for his founding of Starmen. MOTHER – The original Famicom release EARTH BOUND (ZERO) – The unreleased prototype that was to be distributed in North America MOTHER 1+2 – A compilation of the first two MOTHER games for the GameBoy Advance MOTHER 1+2 Fan Translation – Tomato’s re-translation of the first game, using the GBA port. * MOTHER 1+2 Fan Translation (MOTHER 1 Translation by Tomato, MOTHER 2 Translation by Jeffman) (GBA) To anyone looking to get into the MOTHER series, or any long-time MOTHER fan looking to re-experience these games, I hope you enjoy. Reply reply wsmj5 • I used FCEUX with the EARTH BOUND Apr 29, 2011 · Tomato has completed his translation of Mother 1+2 for Game Boy Advance, MOTHER 1+2 Translation Released [EarthBound Central via Tiny Cartridge] Post Tag: EarthBound. Apparently the game was coded in the language of gibbering pit fiends, so Tomato has decided not to do a full fan-translation of Mother 2 at this time. It's really a great emulator. MOTHER 3 is filled with secrets and rarities. I’m very interested in uncensored graphics and the Tomato translation with the original grindy gameplay, and all. Tomato added an “Easy Ring” in the hero’s room in Mother 1, so players can optionally double the EXP and money received from fights. Well, it uses a modified version of Tomato’s translation that prioritizes the official localizations of location, enemy, item, and PSI names wherever they exist, giving priority to EarthBound’s translations of shared names! Apr 30, 2011 · This is a free, unofficial fan-made translation of MOTHER 1+2 for the Game Boy Advance. It is a patch about 1 month ago. I know Jeffman is working on a VWF version, but this project is strictly for fun. It was meant as a temporary means for people to get through the game while the real, full translation was being made. Mother 2 has a lot of musical references to Mother 1 and Mother 3 has both story & musical connections to Mother 2 and musical connections to Mother 1. zip) only translates the menus in Mother 2. Apr 29, 2011 · Tomato has released his completed translation for the Mother 1 part of Mother 1+2 for GBA. Also, if you want a more fresh and charmful take on the script, go with a patch that applies Tomato's GBA translation to the original NES ROM. MOTHER 1 is commonly known as EarthBound Zero, and MOTHER 2 is known as EarthBound outside of Japan. Ice Enderman: 0: 73: Mother 1+2 Dansk oversættelse! (Danish Translation) about 1 month ago. Yes. It's the version that was used when the game was released on Wii U. 3, the first patch was released on October 17, 2008. Jun 23, 2024 · This is an unofficial translation of MOTHER 1+2, a compilation of the first two MOTHER games, released for the Game Boy Advance in 2003. , Nintendo Tokyo R&D Products, and Pax Softnica, and was published by Nintendo for the Famicom on July 27, 1989. The version of MOTHER that appears in MOTHER 1+2 is closely related to the unreleased translation we know as EarthBound Zero, featuring a number of changes that first appeared in the English localization. I’m basically looking for a patch for the NES game to have Tomato’s translation on it. But like I mentioned, the original script is pretty dry, details of the plot/story get removed or changed (sometimes arbitrarily, sometimes for censorship), and there are little things shared with the other games that the EB0 ROM didn’t do right. So I’ve been looking for the best way to play the first Mother game, and it’s actually been a lot more difficult then I thought. This is a video essay project I’ve been keeping under wraps since December of 2021, detailing the long road to getting an English version of both MOTHER/EarthBound novels! Hello! I have decided to continue Zunar123’s translation for Mother 1+2 on the GBA (which he continued from Tomato). Have fun with the game! Of particular interest to OP is that they recommend Mother on Famicom with the Mother 25th Anniversary hack for best experience. It uses Tomato's "Mother 1+2" translation which is claimed to be "an altered, more faithful script". I would suggest the Mother 1+2 translation. 1. Disclaimer: I am NOT talking about the tomato translation. 3 & Translation Tools Updated. There's a very incomplete fan translation patch for mother 2 for gba (in 1+2). It may just be me, but it feels really great to play MOTHER officially in English. The mod that the OP wants to use is an in-progress translation of the entirety of Mother 2. Tomato's fan translation for Mother 1 feels weird when stuck next to NOA's EarthBound SNES script. Aug 16, 2024 · OK, so there have been several fan translations of Mother 1+2 over the years, but here, we finally have a translation of the Mother 2 side of the game that translates the whole game, and not just the menus! (And it only took 16 years!) It's a translation that uses a Variable-Width-Font (VWF), just like Earthbound. EarthBound comparison on Legends of Localization. The Unofficial Mother 3 Fan Translation is a patch developed by Unified M3 Translation. Key said 15 years ago: Oooh, a Mother translation. MOTHER 2 - I used "snes9x" and it's really great too! MOTHER 3 - "Visual Boy Advance" like for MOTHER 1. Jul 19, 2009 · The project itself was called The MOTHER 3 Fan Translation, and was located at mother3. The “Dangerous Foe” battle theme is used less often and party members will be met at a higher level. Though tbh, you could also use "fceux". I just looked it up to confirm "And last but not least, this hack uses Tomato’s official Mother 1 + 2 translation, adapted for the NES. Also, in the case of MOTHER 3, it's not just a fan translation, but a fan localization as well. The MOTHER 3 Fan Translation team consists mainly of: JeffMan (hacking) Tomato (translation, hacking) Chewy (translation) Other people who’ve contributed: sblur (hacking) byuu (hacking) Exophase (hacking) Kevin (hacking) harmony7 (hacking) Doctor Fedora (translation) Klarth (hacking) demi of Neo Demiforce; Gideon Zhi of Aeon Genesis So I’ve been looking for the best way to play the first Mother game, and it’s actually been a lot more difficult then I thought. I am talking about a download for a rom with the tomato mother 1 translation with the jeffman mother 2 translation. MOTHER is an incredible game, don't let people complaining about it get to you ;). There will also be some modification because of the smaller screen space. Between 2000 and 2001, he also spent a year Apr 30, 2011 · Mother 2 is a more bare-bones menu and name translation, without any actual dialogue being re-translated. Using Lunar IPS apply this new patch to ROM you've already patched with the Mother 1+2 translation. You'll have better luck searching for "earthbound" than "mother 2". Currently in version 1. 0. 0 of the fan translation was released. MOTHER 1 + 2 AND Mother 3 on ONE GBA flash cart? best thing ever. I have recently gotten on another EarthBound/Mother kick and wanted to play EarthBound Zero, but after doing a bit of digging, I found that some people suggest using the Mother 1 + 2 fan translation done by Tomato. At the moment it’s looking like that doesn’t seem to exist. May 10, 2011 · The final battle with Giygas and the ending to Mato's awesome translation of Mother 1. On July 19, 2009, version 1. Patch a clean rom of 1+2 with mato’s Mother 1 translation and then patch THAT with jeffman’s EarthBound translation to have both translations in the game. Dojo site. 3. How many people have tested this? 2. We're so grateful for everything they've done for the MOTHER While Vecna’s translation is closer to the English version of EarthBound, my translation takes inspiration mostly from the japanese version, Mother 2. The NES prototype is 100% fully translated. It is a compilation of the first two installments of the Mother series, MOTHER and MOTHER 2: GIYGAS STRIKES BACK! (known outside Japan as EarthBound Beginnings and EarthBound This patch includes full rewrites of some of the text based off of Tomato’s original translation. , Nintendo Tokyo R&D Products and HAL Laboratory and published by Nintendo for the Game Boy Advance on June 20, 2003. 1 of the English MOTHER 3 fan translation is out! Google's service, offered free of charge, instantly translates words, phrases, and web pages between English and over 100 other languages. Someone found a prototype and dumped the rom. If it was then Mother 1 should be fully translated but Mother 2 will have nothing but menus translated. Save states from version 1. Romhacking. It was an official Nintendo translation that was never released (at least until the Virtual Console came along). Apr 21, 2021 · While nothing official is happening, it seems the fan translation is celebrating the 15-year milestone with a special patch - bumping this build up to version 1. For Japanese fans the expanded ending and the run button, among other changes, were a welcome surprise. That said, I would still recommend trying out Vecna’s translation, so you can decide which one you like best ; Team Members: Apr 20, 2021 · The translation is also dedicated to the folks at Nintendo, and the people in the Treehouse especially. He also hacked the game himself, with a little help from other EB fans like Jeffman. ups MOTHER 1 EBB MODULE – ANA ALWAYS SECOND MOTHER 1 EBB v0. fun88 mobile said 3 years ago: fun88 mobile Hey all, been a LONG time since I last posted, around 6 years I think. Reason for bumping thread: adding my own, helpful contribution. In addition to all that, the TOMATO translation patch for MOTHER 1+2 has uncensored graphics in addition to the Easy Ring, which actually succeeds where difficulty patches fail; it makes the easier difficulty optional while keeping the other changes for both types of players to enjoy and also does not make players grind for money. This is a complete translation for Mother 1 only. If you want NoA’s translation for whatever reason, go for Earthbound Zero Improved. which 4x the XP and 2x the cash income. Itoi, etc. This hack will also feature much quicker battle text courtesy of vince94. It’s always good to show Nintendo how much you care about the series by purchasing it, too! However, if you’re looking for an improved translation/less difficulty, I would recommend playing Tomato’s translation of Mother 1+2. I used visualboyadvance for this. Tomato Adventure was developed by AlphaDream and involved some staff from Super Mario RPG. Play them sequentially like I did: Start with Mother 1, either as an EB0 ROM patched with Tomato’s script from M1+2, or use the faithful edition of 25th Anniversary, which has brighter graphics, a built in easy mode, the same Tomato script and the typo in Gyiyg’s name fixed. Mother 1 Translated…By Mato. net heard that Brownie Brown’s Mother 3, the sequel to EarthBound, wasn’t going to be localized in America, the answer was simple: translate it themselves. 5 – ORIGINAL I played Mother 1 using the Mother 1+2 version with the tomato translation. 0 should probably work with version 1. (Somehow I heard it was easier lol). Tomato's is pretty much flawless, though. 1 – The full English translation patch! MOTHER 3 Menu Patch v1. Over 1,400 different lines of text were altered to create connections with the rest of the series as well as improved clarity and time shortened overall. It is now outdated and no longer supported. This was a very fun game to work on, so it's a shame you weren't given the chance. MOTHER 3 English Translation v1. We would like to show you a description here but the site won’t allow us. 0 translation ARE compatible with the new patch, so no worries there. There is still TONS of dialogue that needs to be translated, and this is goning to take YEARS if I don’t get any help. The NES version is the most pure way to experience the game when it comes to everything but the translation, whereas Tomato's translation on MOTHER 1+2 is definitely better, but that comes with the price of the GBA having vastly inferior sound and modified colors and resolution. Mother International is a free to use program. The game is also called Mother 3 in Smash Bros. ips. These have already been decided, so don’t bother asking about it in the thread. Mato is now a level 80 Elite PK H4X0R. The patches are Jeffman for Mother 2 and RPGOne for Mother 1. Save files from version 1. The game’s script has been completely replaced with the more accurate translation done by Tomato for MOTHER1+2, including dialogue, battle text, item and enemy descriptions, and other miscellaneous text. Save files from the 1. 7 months ago. If you can't find one, could you please explain how to do this? (Im not good with computers) Introduction. Ice Enderman: 0: 85: How complete is the GBA Mother 1+2 Earthbound translation? 6 months ago. true. This translates the entirety of Mother, but only basic menu and name translations for Mother 2. There is, it's the jeffman translation for Mother 2 on github plus either the Tomato or RPGOne patches for Mother 1 Nov 30, 2008 · There’s actually a patch out there that takes the EB0 script and sticks it into the M1+2 ROM. 1 was released, containing typo/grammar corrections and a series of bug fixes. Apr 19, 2021 · MOTHER 3 Fan Translation » Blog Archive » MOTHER 3 Fan Translation v1. It was translated by Tomato, Jeffman, Chewy, sblur, byuu, Exophase, kevin, harmony7, Doctor Fedora, Klarth, Demi, and Gideon Zhi, based on the original design and direction by Shigesato Itoi, with music by Shogo Sakai. As far as what I think about Mother 1 now, I think that the addition Apr 20, 2021 · Use these tools to translate MOTHER 3 into your own language! They're not perfect and they have limitations, but they could be helpful! The MOTHER 1+2 Fan Translation is something Tomato worked on after the M3FT was completed, with help from Jeffman. It likely won’t receive the attention that the Mother 3 fan translation enjoyed, but Tomato has put out an English patch for Mother 1+2, Nintendo’s Japan-only compilation released for the Game Boy Advance in 2003. Once again this should be a file with the extension . jeffman made a 100% complete translation of Mother 2 (more like he ported EarthBound) for 1+2. “Podunk” is what it’s called in EB0. Idrk Mother International is an online patching application that can translate any game in the MOTHER series. If you still need anything cleared Mother 1 + 2 (MOTHER 1 + 2 Mazā Wan-Tsū) is a console role-playing game developed by Ape Inc. If you still need anything cleared A long time ago I translated the official MOTHER novelization by Saori Kumi, but never uploaded the full contents of my work as I found it quite embarrassing (not only were there many areas that had me stumped, forcing me to save them for later, but the overall prose was messed up: it turns out my translator’s brain works separately from my writer’s brain). 14 votes, 14 comments. Tomato's the guy who translated M3 and from what I've heard captures the essence of Itoi's writing really well. If you find any typos or formatting errors, please let me know in this thread, on my Twitter account @crabbyRhys, or through my e-mail crabbyRhys (at) gmail (dot) com For the series, see Mother (series). Wishes for Fishes: 0: 300: Big question on the Mother 2 translated novel. This one made by wyatt8740 is pretty close wyatt870’s patch Nov 30, 2008 · There’s actually a patch out there that takes the EB0 script and sticks it into the M1+2 ROM. The original game was released in Japan after a decade of development hell . Aug 16, 2024 · By [Unknown], DeMille, CrazyMLC and proof of concept from Tomato (of Mother/Earthbound translations fame) Translation Description: This is an unofficial translation of Tomato Adventure, a Japanese RPG released in 2002 on the Game Boy Advance. IkermlgYT: 1: 318: Mother 1+2 mato translation. 01]. . 1 of the English MOTHER 3 fan translation is out! Is there a translation patch out there for the original Mother 1 for the Famicom/NES? I’m sorta hoping to play through the original game to see what it’s like without having access to a run button, the hard version of various maps that were made easier/more linear in EB0 like the bottom of Magicant, Rosemary Manor, the forest in front of Holy Rolly Mountain/Mt. Game Boy Advance. MOTHER 3 Fan Translation » Blog Archive » MOTHER 3 Fan Translation v1. Apr 16, 2021 · MOTHER 3 English Translation 1. I really like that emulator for NES games. The Mother 3 fan translation is a complete English-language localization of the 2006 Japanese video game Mother 3 by members of the EarthBound fan community led by Clyde "Tomato" Mandelin. Over 1400 lines of text have been altered to create connections with the rest of the series, improve clarity and shorten reading time. The Tomato version is based on the original Japanese script with next to no localization changes. No but the payoff is better if you do. 😀 I’ve been wanting to play this game, but the high difficulty and dry translation put me off. It was designed and directed by Shigesato Itoi and His MOTHER 1 translation is also impeccable - the official prototype English translation is surprisingly good for it's time, but it does mistranslate and get a few things wrong. It was downloaded well over 100,000 times in the months which followed. 1 most of the time, but there’s always a very slight possibility that one might go crazy. fobby. 1 Released! 15 years ago by Mato . 5 – This old patch translates menus, names, items, descriptions, etc. Slight correction, Mother 1 wasn't a fan translation. DragonDePlatino’s goal in creating this hack was to make Mother less challenging, but still quite difficult. New to this translation is an "Easy Ring" Tomato programmed into the game, to address complaints that Mother 1 had too much grinding. Mandelin graduated with a Bachelor of Arts in Japanese at the Arizona State University of Tempe, Arizona in 2002. This one made by wyatt8740 is pretty close wyatt870’s patch Apr 20, 2021 · Use these tools to translate MOTHER 3 into your own language! They're not perfect and they have limitations, but they could be helpful! The MOTHER 1+2 Fan Translation is something Tomato worked on after the M3FT was completed, with help from Jeffman. Though Mother 1 has an English NES prototype floating around, this version, this version features a retranslated script, bug fixes, and various tweaks, as well as some Hey all, been a LONG time since I last posted, around 6 years I think. Tomato re-translated the script himself. Jul 9, 2014 · If you’ve played a previous version of the translation patch, this version won’t seem very different at all, but it felt like it was time to release what we had rather than sit on our fixes and improvements forever. On October 17, 2008, version 1. Nov 30, 2008 · Wow. net Apr 20, 2021 · The translation is also dedicated to the folks at Nintendo, and the people in the Treehouse especially. I prefer the Nintendo of America Earth Bound NES translation and localization, warts and all. The Tomato translation patch on the Mother 1+2 GBA port has a better translation then the Virtual Console version and gives you the Easy Ring which makes the game But no creator reaches any heights without standing on the shoulders of those who came before. The patch itself and the tools used to create it have been released open-source, meaning further translations will be much easier for people to do. Jul 20, 2009 · The new patch fixes all known typos and most (though not all) of the bugs encountered in version 1. What's tricky is making a M1+2 rom with both translations. Lastly, this translation is dedicated to you. It was developed by Ape Inc. Oct 16, 2013 · When Clyde Mandelin (better known by his screen name Tomato) and his friends at Starmen. Google's service, offered free of charge, instantly translates words, phrases, and web pages between English and over 100 other languages. EarthBound Beginnings (Japanese: マザー Mother) is the first installment in the Mother series. You need the Jeffman rom, make a patch of it, then patch to a fresh Japan rom the Mother 1 translation (Tomato or RPGOne) then apply the Jeffman patch. [/p] If I’m not mistaken, on the Mother portion of the Mother 1 + 2 translation, Tomato chose to change his name to Giygas to help maintain the connection between Mother and Earthbound. I also implemented some hacks to improve text readability. What about town names? And the name of the final boss? It uses the original town names, and Giygas as the name of the final boss. and a possible Mother 2 Translation. I don’t really like Tomato’s English patch for Mother 1, because it’s a straight translation from Japanese. net. Buzy Korner Installers said 3 years ago: Buzy Korner Installers. 0 and 1. Download the Mother 2 translation patch at this link. MOTHER - I used "Visual Boy Advance" to play the Mother 1+2 ROM. If you change it again, the meaning of the effort will be lost. Hey all, been a LONG time since I last posted, around 6 years I think. Mother 2 features minimalist menu hacking so that players already familiar with EarthBound can still play. Have fun with the game! Apr 29, 2011 · edit: Mother 1 looks better but all the Mother 2 menu stuff looks terrible in the pictures they have up. After seeing DragonDePlatino’s Mother: 25th Anniversary Edition hack, I remembered that I wanted to put Tomato’s translation on the NES – I CANNOT STAND the GBA version’s sound, and (with all due respect) don’t really appreciate the total graphical revamp that the 25th anniversary edition offers enough to want to deal with it to get the better translation. myhtrk rxk cleg btr blpkn qjpxp layky iquiv fmiulm rcsdh